Controlled Language and the Implementation of Machine Translation for Technical Documentation

نویسندگان

  • Laura RAMIREZ
  • Johann HALLER
چکیده

We aim at carrying out an empirical study to clarify if texts checked with a controlled language (CL) checker are indeed more translatable than other texts which are not compliant with the CL rule set, evaluating thus the degree of success of the application of such a restricted language with regard to its machine oriented features. For such an evaluation we adapt the FEMTI-Framework (Hovy et al., 2002) to our needs and divide our evaluation in two parts: selection of resources for the evaluation of a CL, and evaluation of the CL. In this article only the findings and results of the first part are presented. In order to simulate a real context of work, we use the system MULTILINT, a sophisticated language checker developed by the Institut der Gesellschaft zur Förderung der Angewandten Informationsforschung e.V. an der Universität des Saarlandes (IAI). Furthermore, we use automatic translations made with a Machine Translation System.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language

Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...

متن کامل

A new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation

Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...

متن کامل

Machine translation over fifty years

The history of machine translation is described from its beginnings in the 1940s to the present day. In the earliest years, efforts were concentrated either on developing immediately useful systems, however crude in their translation quality, or on fundamental research for high quality translation systems. After the ALPAC report in 1966, which virtually ended MT research in the US for more than...

متن کامل

A Controlled Language Aproach to Text Optimisation in Technical Documentation

In this paper we propose a controlled language approach to text optimisation in the field of technical documentation. Within this approach, we use stylistic paraphrases as instrument to the optimisation process. We present various categories of paraphrasing principles and describe their implementation in the corrector component of a controlled language checker.

متن کامل

Towards the Integration of MT into a LSP Translation Workflow

This user study reports on an ongoing pilot that aims at using machine translation on a large scale, for the translation of technical documentation for a globally acting automotive supplier. The pilot is conducted by a language service provider and a research institution. First results go beyond expectations.

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2010